2 Übersetzer-Rollen

Welcome to the OMSI-WebDisk!
As guest you can only see content in your selected language! Registered users can choose the visibility of other languages in their control panel, more informations here. All topics are marked with a language flag inside the forums: = English [EN], = German [DE], = French [FR].
If you're not able to speak the topic language than write in English!
  • Moin,

    ist es richtig, dass es 2 Übersetzer-Rollen gibt (einmal die von pBuch und die von PG_97 ), oder wurde das nur übersehen?


    Grüße

    Bamp

  • Advertisement
  • Ich glaub, dass pBuch dat einfach bei sich rinnegeschrieben hat.... sowie ich bei mir Repainter eingetragen habe....

    Eins, hier kommt die Sonne

    Zwei, hier kommt die Sonne

    Drei, sie ist der hellste Stern von allen

    Vier, hier kommt die Sonne

    Fünf, hier kommt die Sonne

    Sechs, hier kommt die Sonne

    Sieben, sie ist der hellste Stern von allen

    Acht, neun, hier kommt die Sonne

    ~Rammstein, Sonne - Album Mutter (2001)

  • pBuch ist eigentlich Co-Admin (minimale Degradierung, als er die Projektleitung verlies), er wollte aber für Übersetzungen weiterhin zur Verfügung stehen und bei Bedarf mitwirken (daher den Rang als "Übersetzer" einfach unbenannt, genau wie bei Tatra "Erklärbär" statt Administration geschrieben steht). Mal schauen, wann er Mal wieder reinschaut, jeder von uns macht seine "Arbeit" schließlich ehrenamtlich und unentgeltlich.


    Für diejenjgen, die es nicht wussten, ein kurzer Einblick in die Projektleitung der letzten Jahre (wobei es auch in der Zeitlinie steht):

    Meine erste "rechte Hand" (sozusagen) war MarvinK (Gründung 09/2013 bzw. Veröffentlichung 01/2014, bis 12/2015),

    sein Nachfolger wurde pBuch (12/2015 - 10/2018, von Anfang an neben Marvin dabei gewesen; zuvor und danach Co-Admin)

    und darauf wurde es Tatra (seit 12/2018).

    Jeder hat(te) voller Motivation und Elan einen hervorragenden Beitrag geleistet, dem meine Dankbarkeit für die Zusammenarbeit gebührt.

    "Moralisten sind Menschen, die sich dort kratzen, wo es andere juckt."

    - Samuel Beckett

  • Es sei aber noch erwähnt, das wir unbedingt jemanden suchen, der die ganzen Wiki-Beiträge (im neuen Beitrag unter eigenem Namen) ins Englische übersetzt! Das muß nicht von heut auf morgen sein. Man darf sich Zeit lassen und es dann machen, wenn man Zeit und Lust hat.


    Natürlich suchen wir auch User, die es ins französiche, russische usw übersetzen möchten. Auch wenn das Forum hauptsächlich deutsch und englisch anbietet.

  • Es sei aber noch erwähnt, das wir unbedingt jemanden suchen, der die ganzen Wiki-Beiträge (im neuen Beitrag unter eigenem Namen) ins Englische übersetzt! Das muß nicht von heut auf morgen sein. Man darf sich Zeit lassen und es dann machen, wenn man Zeit und Lust hat.

    Also da würde ich mich gerne für melden, hätte aktuell wohl hin und wieder etwas Zeit dafür. Und selbst wenn man nicht alle schafft, sind ein paar übersetze Artikel ja wahrscheinlich schon mal etwas wert.

  • Ansonsten kann ich deepl.com sehr empfehlen. Das liefert für das RL sehr gute Übersetzungen. Ob das auch in Bezug auf OMSI-/technikspezifische Sachen gilt, hab ich aber noch nicht ausprobiert.

  • atürlich suchen wir auch User, die es ins französiche, russische usw übersetzen möchten. Auch wenn das Forum hauptsächlich deutsch und englisch anbietet.

    Da Französisch meine Grundsprache ist, wenn ich bestimmte Dinge übersetzen müsste, sehe ich kein Problem darin.

  • deepl.com hätte ich jetzt auch vorgeschlagen, was grade in Sachen Grammatik weniger Fehler als Google fabriziert. Das was von mir hier in einer anderen Sprache als Deutsch steht ist damit übersetzt worden.

    Im Spoiler ist ein Beispiel aus Facebook, zum Freischalten der Sonderzeichen in der Matrix


    Snobs sind schlechte Kopien eines missverstandenen Originals...


    Loriot

  • Habe ich etwa das Wort Übersetzten vernommen? Bin schon am werkeln!

    Bei Übersetzungen in die Englische Sprache bin ich gerne behilflich.

    Egal ob Beiträge, Dokus oder anderes was mit der Webdisk oder OMSI (Modifikationen) zusammenhängen.

  • Moderator

    Added the Label No bug